Pignus futurae victorias



— Первым принципом искусства сталкинга является то, что воин сам выбирает место для битвы. Воин никогда не вступает в битву, не зная окружающей обстановки.  [1] 



Кто — ещё до сражения — побеждает предварительным планированием,

у того шансов много;

кто — ещё до сражения — не побеждает планированием,

у того шансов мало.

У кого шансов много — побеждает;

у кого шансов мало — не побеждает;

тем более же тот, у кого шансов нет вовсе.

Поэтому я, наблюдая это, уже вижу, победа будет ли или поражение.  [2]



Кто следует Дао — 

принужден советовать царям. 

Он говорит: 

Войско сильно, пока движется. 

Насилие не обернется миром, 

пока не встретит насилия. 

Где прошли войска — 

вырастут тернии. 

Большая война кончится великим голодом. 

Искусный побеждает — и останавливается. 

Побеждает — и не кичится. 

Побеждает — и спокоен. 

Он побеждает оттого, что не может проиграть. 

Искусный не нападает, а побеждает. 

Чем больше усилий, 

тем меньше остается, 

тем дальше от Дао. 

Далекий от Дао — 

далек от начала 

и близок к концу. [3]





— Отбросить все, что не является необходимым, — вот второй принцип искусства сталкинга. — изрекла она, не дав мне раскрыть рта.  [1]



Война не любит [простого] увеличения численности. Нельзя идти вперёд с одной только воинской силой.

Достаточно собрать людей столько, сколько нужно для того, чтобы [справиться с врагом] путём сосредоточения своих сил и правильной оценки врага. Кто не будет обдумывать и будет относиться к врагу легкомысленно, тот непременно станет его пленником.  [2]



Кто стал на цыпочки — не устоит. 

Кто широко шагает — не удержит шаг. 

Кто стремится на гребень — не будет вознесен, 

но безвольная щепка — взмоет. 

Стараясь натереться до блеска — сотрешься в порошок. 

Нападающий окажется в хвосте. 

Кто следует Дао, знает: 

все это бесполезный груз, тяжелая пища, 

они не приносят счастья. 

Кто следует Дао — избежит. [3]





— Не усложняй, — сказала она командным голосом, — стремись к тому, чтобы все было простым. Приложи всю свою имеющуюся у тебя сосредоточенность и реши, вступать или не вступать в битву, потому что любая битва — это борьба за собственную жизнь. Это — третий принцип искусства сталкинга. Воин должен хотеть и быть готовым стоять до конца здесь и сейчас. Но не как попало.  [1]



Поэтому тот, кто хорош в сражении, стоит на почве невозможности своего поражения и не упускает возможности поражения врага.

По этой причине побеждающее войско сначала побеждает, а потом ищет сражения;

войско, обречённое на поражение, сначала сражается, а потом ищет победы. [2]



Хороший боец отвергает битву.

Искусный воин презирает войну.

Достойный победитель равнодушен к победе.

Это — Дэ, избегающее борьбы.

Умелый хозяин избегает хозяйничать.

Умеет управлять людьми.

Так живут в согласии с Дао —

древним замыслом мира. [3]





— Хорошо, — сказала Флоринда, — я вижу, ты применяешь четвертый принцип искусства сталкинга. Расслабься, отступись от себя, ничего не бойся. Только тогда силы, ведущие нас, откроют нам дорогу и помогут нам. Только тогда.  [1]



Сказано: [по тому] кто из государей обладает Путём; у кого из полководцев есть способности; Кто обрёл [лучшее понимание] Неба и Земли; У кого войска сильнее; У кого офицеры и солдаты лучше обучены; У кого ясно, за что награждают и наказывают —

По этому всему я уже знаю [заранее], кто одержит победу, и кто потерпит поражение. Если полководец прислушается к моему [методу] планирования, то, используя их (основы), он непременно одержит победу; я останусь у такого; Если полководец не прислушается к моему [методу] планирования, то, используя их (основы), он непременно проиграет; я уйду от такого.

Если он учтёт свою выгоду с помощью того, что прислушается к [советам], то они станут его мощью, которая поможет за их пределами. Мощь — это умение применять тактику, исходя из выгоды. [2]



Кто не боится смерти — 

тому глупо грозить смертью. 

Кто угрожает и наслаждается страхом — 

ходит по краю пропасти, 

как тарантул по краю ладони. 

Кто приводит приговор в исполнение — 

всегда будет правой рукой. 

Кто дерзнет заменить правую руку — 

замахнется на правила Большого Искусства. 

Кто замахнется на правила Большого Искусства — 

наткнется рукой на лезвие топора.  [3]





— Ты правильно применил пятый принцип искусства сталкинга. — сказала она. — Теперь не давай себе уйти в сторону.

— Что это за пятый принцип? — спросил я.

— Встречаясь с неожиданным и непонятным и не зная, что с ним делать, воин на какое-то время отступает, позволяя своим мыслям бродить бесцельно. Воин занимается чем-нибудь другим. Тут годится все, что угодно.  [1]



В любом сражении контактируют [с врагом] правильным [боем], а побеждают — манёвром. Поэтому тот, кто хорошо пускает в ход манёвр, безграничен, подобно Небу и Земле, неисчерпаем, подобно [Чан]-цзяну и [Хуан]-хэ.  [2]



Древние говорили:

уступи — победишь.

Сделай крюк — придешь первым.

Простодушие — спутник мудрости.

Ветхое — признак нового.

Малое — путь к великому,

а великое — путь к заблуждению.

Кто понимает — внемлет.

Не кичится зоркостью —

оттого видит ясно.

Не уверен в знаниях,

потому способен учиться.

Не гордится —

многие гордятся близостью к нему.

Не стремится вперед —

поэтому во главе.

Не сражается —

значит, непобедим.

Древние говорили:

уступи — победишь.

Так говорили древние. [3]





...Ты сделал как раз это, а теперь, когда ты это совершил, тебе следует применить шестой принцип: воин сжимает время, даже мгновения идут в счет. В битве за собственную жизнь секунда — это вечность, вечность, которая может решить исход сражения. Воин нацелен на успех, поэтому он экономит время, не теряя ни мгновения.  [1]



Война ценит победу и не ценит продолжительности.

Поэтому полководец, знающий войну, — это сымин, ведающий жизнями народа, и хозяин безопасности государства. [2]



Седые воины говорят:

Лучше минуту переждать,чем секундой опередить.

Лучше на сажень отступить, чем продвинуться на вершок.

Так победишь, не начав сражения.

Укрепишься, не возводя крепости.

Возьмешь крепость, минуя укрепления.

Нет усилия — нет врага.

Не нужно войска.

Кто недооценит соперника —

уронит собственную цену.

В неизбежном сражении

победит избежавший.  [3]





Флоринда объяснила, что для того, чтобы применять седьмой принцип искусства сталкинга, необходимо использовать остальные шесть. Поэтому ее бенефактор как бы наблюдал за всем происходящим из-за кулис, благодаря чему он мог избегать конфликтов или отражать их. Возможная угроза всегда была направлена не на него, а на его передовую линию — на женщину-воина. [1]



Сунь-цзы сказал: всякий, кто занимает место сражения, заранее ожидая врага, тот полон сил;

Кто занимает место сражения позже и бросается сражаться, тот утомится.

Поэтому тот, кто хорош в сражении, управляет другими людьми и не управляем другими людьми. [2]



Океан — властелин морей, рек, ручьев. 

Расположен ниже, 

потому зовут властелином. 

Когда мудрый желает подняться — 

пригибается. 

Хочет быть впереди — 

становится в тыл. 

Возвышаясь над людьми — 

не принижает. 

Ведет за собой — 

никому не заслоняя свет. 

Оттого радостно чествуют его, 

возвышают и выдвигают вперед. 

Не затевает тяжб — 

оттого никому не в тягость. 

Не вступает в борьбу — 

оттого непобедим.  [3]








[1]  К. Кастанеда, «Дар Орла»

[2]  Сунь-цзы, «Искусство войны» [перевод В.В. Башкеева]

[3]  Лао-цзы, «Дао Дэ Цзин» [перевод О. Борушко]


Информация
Посетители, находящиеся в группе Exterior, не могут оставлять комментарии к данной публикации.